For Excursions on Our Tourist Boat.
Select the language of your preference:
English
Español
Français
Italiano
Deutsch
Čeština
Polski
繁體中文
Security rules
English:
The use of a life jacket is mandatory whenever you are on the deck of the boat.
You should not get up from your seat, walk or run around the boat when it is in motion.
Children under 18 must be accompanied by an adult in their seats.
Do not sit at any time on the railing of the boat.
Follow the safety instructions of the captain, the sailor and the tour guide.
Do not get away from the boat when it is anchored on the beaches or natural pools that are visited during the journey.
Do not approach the propellers of the boat, even when it has its engines turned off, is stranded on a beach or anchored in the sea.
Move around the boat with the body leaning towards the center of it.
Español:
El uso del chaleco salvavidas es obligatorio siempre que se encuentre sobre la cubierta de la embarcación.
No debe pararse de su asiento, caminar o correr por la embarcación cuando la misma está en movimiento.
Los niños menores de 18 años deben estar acompañados de un adulto en sus asientos.
No sentarse en ningún momento en la baranda de la embarcación.
Debe seguir las instrucciones de seguridad del capitán, el marinero y el guía de la excursión.
No alejarse de la embarcación cuando la misma este fondeada en las playas o piscinas naturales que se visitan durante el trayecto.
No acercarse a las propelas de la embarcación, aun cuando la misma tenga los motores apagados, esta varada en alguna playa o fondeada en el mar.
Se recomienda moverse por el barco con el cuerpo inclinado hacia el centro de este.
Français:
L’utilisation d’un gilet de sauvetage est obligatoire chaque fois que vous êtes sur le pont du bateau.
Vous ne devez pas vous lever de votre siège, marcher ou courir autour du bateau lorsqu’il est en mouvement.
Les enfants de moins de 18 ans doivent être accompagnés d’un adulte à leur place.
Ne vous asseyez à aucun moment sur la rambarde du bateau.
Suivre les consignes de sécurité du capitaine, du marin et de l’accompagnateur.
Ne vous éloignez pas trop du bateau lorsqu’il est échoué sur les plages ou ancré dans les piscines naturelles que nous visiterons durant la balade..
Ne pas s’approcher des hélices du bateau, même moteur éteint, échoué sur une plage ou ancré en mer.
Déplacez-vous autour du bateau avec le corps penché vers le centre de celui-ci.
Italiano:
L’uso del giubbotto di salvataggio è obbligatorio ogni volta che ci si trova sul ponte della barca.
Non dovresti alzarti dal tuo posto, camminare o correre intorno alla barca quando è in movimento.
I minori di 18 anni devono essere accompagnati da un adulto ai loro posti.
Non sedersi mai sul parapetto della barca.
Segui le istruzioni di sicurezza del capitano, del marinaio e della guida turistica.
Non allontanarsi dalla barca quando è ancorata sulle spiagge o piscine naturali visitate durante il viaggio.
Non avvicinarsi alle eliche della barca, anche quando ha i motori spenti, è incagliata su una spiaggia o ancorata in mare.
Muoviti intorno alla barca con il corpo inclinato verso il centro di essa.
Deutsch:
Die Verwendung einer Schwimmweste ist obligatorisch, wenn Sie sich an Deck des Bootes befinden.
Sie sollten nicht von Ihrem Sitz aufstehen, um das Boot herumgehen oder herumlaufen, wenn es in Bewegung ist.
Kinder unter 18 Jahren müssen von einem Erwachsenen auf ihren Sitzplätzen begleitet werden.
Setzen Sie sich zu keiner Zeit auf die Reling des Bootes.
Befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen des Kapitäns, des Matrosen und des Reiseleiters.
Entfernen Sie sich nicht vom Boot, wenn es an den Stränden oder natürlichen Pools, die während der Reise besucht werden, vor Anker liegt.
Nähern Sie sich nicht den Propellern des Bootes, selbst wenn der Motor abgestellt ist, am Strand gestrandet ist oder im Meer verankert ist.
Bewegen Sie sich um das Boot herum, wobei sich der Körper zur Mitte des Bootes neigt.
Čeština:
Použití záchranné vesty je povinné, kdykoli jste na palubě lodi.
Neměli byste vstávat ze sedadla, chodit nebo běhat kolem lodi, když je v pohybu.
Děti do 18 let musí být na sedadlech v doprovodu dospělé osoby.
Nikdy si nesedejte na zábradlí lodi.
Dodržujte bezpečnostní pokyny kapitána, námořníka a průvodce.
Neodcházejte od lodi, když kotví na plážích nebo přírodních koupalištích, které jsou během cesty navštěvovány.
Nepřibližujte se k lodním šroubům člunu, i když má vypnuté motory, uvízl na pláži nebo kotvil v moři.
Pohybujte se kolem lodi s tělem nakloněným směrem k jejímu středu.
Polski:
Używanie kamizelki ratunkowej jest obowiązkowe, gdy jesteś na pokładzie łodzi.
Nie należy wstawać z siedzenia, chodzić ani biegać wokół łodzi, gdy jest ona w ruchu.
Dzieciom poniżej 18 roku życia musi towarzyszyć osoba dorosła na swoich miejscach.
Nigdy nie siadaj na relingu łodzi.
Przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa kapitana, żeglarza i przewodnika.
Nie oddalaj się od łodzi, gdy jest zakotwiczona na plażach lub naturalnych basenach, które odwiedzasz podczas podróży.
Nie zbliżaj się do śrub napędowych łodzi, nawet gdy ma ona wyłączone silniki, jest unieruchomiona na plaży lub zakotwiczona w morzu.
Poruszaj się po łodzi z ciałem pochylonym w kierunku jej środka.
繁體中文:
每當您在船的甲板上時,都必須使用救生衣。
當船在運動時,您不得從座位上站起來、走動或繞著船跑。
18 歲以下的兒童必須由坐在座位上的成人陪同。
任何時候都不要坐在船的欄杆上。
您必須遵守船長、水手和導遊的安全指示。
當船停泊在旅途中參觀的海灘或天然水池時,請勿離開船。
不要靠近船的螺旋槳,即使它的引擎已關閉,擱淺在海灘上或拋錨在海中。
建議在船周圍移動,身體向船中心傾斜。
Last update: 2023-02-03
Like this: Like Loading...